カテゴリー「英語表現」の228件の記事

【英語表現】exceptional service(大変素晴らしいサービス)

今日は、バスに乗る際に見つけた英語表現を
ご紹介します。bus

20091110
Providing exceptional service?
It's my standard.

(大変素晴らしいサービスを提供すること?
私にとっては当たり前のことです)

exceptional に注目しました。eyesign01

名詞exception(=例外)の形容詞形ですね☆
exceptional にはもともと「例外的な~」という意味が
あります。

そこから、「(例外的なほど)素晴らしい~」という意味も
出てくるのですね。shine

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【形】better than average : superior
<例:exceptional skill>と紹介していました!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】adverse weather(悪天候)

シアトルの北にある、エベレット市に行ったときのこと、
バス停で新たな英語表現に出合いました。bus

20091109a
エベレット市のバス停

20091109b
Adverse Weather(悪天候)typhoon

adverseに注目しました。eye

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【形】acting against or in a contrary direction :
hostile
<例:hindered by adverse winds>
*日本語では、「反対の~;逆の~」という意味。

bad weatherに加えて、覚えておこうと思います!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】exhibit(展示会、展示)

昨日に引き続き、動物園で見かけた
英語表現をお届けします。penguin

20091108
The new penguin exhibit
(新しいペンギンの展示)

exhibitに着目しました!

exhibit動詞(~を展示する)という
使われ方以外に、名詞(展示)という意味も
あるんですね☆

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【名】an act or instance of exhibiting :
exhibition
と紹介していました。

exhibitには、exhibitionという名詞形もあります。
exhibitにも名詞としての意味があるので、
少し混乱してしまうそうですよね。sign02

Wikipediaのexhibitの項目では、
An object or set of objects on show in a museum
or gallery, typically in a showcase, as part of an
exhibition.
とありました。

exhibitionの一部としてexhibitが位置づけられて
いますね!

どんな文脈でexhibitとexhibitionが使い分けられて
いるか、これから英文を読むときは注意してみようと
思います。eyesign01

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (1)

【英語表現】howl(遠吠え、うなり声)

近所の動物園(Woodland Park Zoo)に行ったときのこと、
気になる英語表現に出合いました。

20091107a
オオカミたち。上部の英語表現に着目してみると・・・

20091107b
A howl in the shrinking wilderness
(なくなりつつある自然にこだまする遠吠え)

howlという英単語を見て、私が真っ先に
思い浮かべたのは・・・
"Howl's Moving Castle"(ハウルの動く城)
でした。
映画予告編(英語版)

作品中で魔法使いだったハウルですが、
このhowlという単語には「遠吠え」という
意味もあったんですね!

(追記)
予告編(英語版)にも使われている久石譲さんの
名曲「人生のメリーゴーランド」は本当に美しいです。
私はこの曲を聴くと、中世ヨーロッパの石畳の街を
歩いている気持ちになります。
大好きな曲の一つです。note

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】seductive(魅惑的な~)

今日は新聞の映画広告で見つけた英語表現を
お届けします。

ある日、『Bright Star』という作品が取り上げられて
いました。イギリスの詩人ジョン・キーツの恋物語を
描いた作品です。

20091106a
映画『Bright Star』
YouTube予告編(英語版)

20091106b
Seductive pleasure
(魅惑的な喜び)

seductiveに着目しました。eye

Merriam-Webster Online Dictionayでは、
【形】tending to seduce : having alluring or
tempting qualities
<例:a seductive aroma>

seductiveの動詞形はseduceで、
~を魅惑する」という意味があります。shine

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】come to a complete stop(完全に止まる)

バスに乗っていたときのこと、新たな英語表現に
出合いました。bus

20091105a
注意書きに注目してみると・・・

20091105b
Please remain seated until bus comes to a complete stop.
(バスが完全に止まるまで、座っていてください)

come to a complete stopに着目しました!

come to a stopだと「止まる」という意味ですが、そこに
complete(完全な~)がつくことで、「完全に止まる
という意味になっていますね。

シアトルでは、バスのドライバーがかなり豪快な
運転をするので、座っていないと確かに危険です・・・。coldsweats01
(座っていても危険なときがありました!)

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】sensory(感覚の~)

キャットフードの広告を見ていたときのこと、
新たな英語表現に出合いました!catshine

20091104a 20091104b
Unlock a World of Sensory Delight
(触れる喜びの世界を解き放つ)

日本でも定番キャットフードとして有名な
ネコだいすきフリスキー」のアメリカ版です☆

sensoryに着目しました!

名詞senseはなじみのある英単語ですが、形容詞形
sensoryは自分では使ったことがない単語でした。

Merriam Webster Online Dictionaryでは、
【形】of or relating to sensation or to the senses
<例:sensory stimulation>と紹介しています。book

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】artificial flavor(人工調味料)

本日はシアトルのスターバックス(Starbucks)店内で
見つけた英語表現をお届けします。cafe

20091103a
商品の下に書いてある英文に注目してみると・・・

20091103b
No artificial flavors
No artificial trans fats

(人工調味料も人工トランス脂肪も使っておりません)

artificialに着目しました。eyesign01

Merriam Webster Online Dictionaryでは、
【形】imitation, sham<例:artificial flavor>
と紹介していました。book

日本語では「人工的な~」という意味ですね。

シアトルのStarbucksではすべてのドリンクメニューに
カロリーも明記されています。cafe

シアトルはアメリカの中ではかなり健康志向が高い街
という印象を受けました。run

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】out of the ordinary(いつもと違う)

今日は、バスに乗っていたときに見つけた
英語表現をお届けします。bus

20091102a

20091102b
Does something seem out of the ordinary?
Call 911 or inform a Community Transit
employee immediately.

(何か普段と違いますか?
ただちに911に電話するか、Community Transitの
従業員にお知らせください)

*Community Transitとは、シアトルを走るバス会社の
一つです。

out of the ordinaryに注目しました!eye

本ブログでも out of ...とセットになった表現を
これまで何度かご紹介してきました。例えば・・・

out of service(運転休止中で)
out of control(収拾がつかない)
・・・などです。

out of the ordinaryでは、上記二つの例とは
違って、the+ordinaryとなっています。

ordinaryはもともと形容詞(=普通の~)としての
使い方のほうが一般的に知られていると思います。
でも、ここではthe+ordinaryで、
名詞(=普通のこと)として機能しています。

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【名】the regular or customary condition
or course of things
—usually used in the phrase out of the ordinary

と紹介されていました。book

多機能な英単語ですね☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】photo enforced(写真撮影中)

Capitol Hill(キャピトル・ヒル)という地区を歩いて
いたときのこと、見慣れない英語表現に出合いました。

20091101a 20091101b
Photo Enforced

直訳すると「写真が強制された」という意味です。signalercamerasign01

なぜ、この標識が道路横にあるか・・・
その場所では、よく分かりませんでした。

帰宅後を調べてみると、英辞郎に
分かりやすい解説が載っていました。book

このシステムは1998年に入ってから始まったが、
スピード違反の多い交差点などにカメラを仕掛けて、
違反者の車と顔を撮影している。
日本と違って、(アメリカでは)そこにカメラがある
ということを表示しなければならない条例がある。

出典:英辞郎 photo enforcedの解説文

私が在米中にphoto enforcedの標識を見つけたのは、
このCapitol Hillだけでした。この先の交差点は、
つまりはスピード違反が多発していた場所だったんですね!sweat01

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】unlatch(留め金をはずす)

今日はバスの中で見つけた英語表現を
お届けします。bussign04

20091031a
バスの中にも興味深い英語表現はあふれていますflair

20091031b
Emergency Exit
Rotate handle to unlatch, push out to open.

(非常口
ハンドルを回して留め金をはずし、押し開けて下さい)

unlatchに着目しました!eyesign01
ここでは動詞として使われています。

この単語を見て、unlockを連想しました。
単語の成り立ちがとてもよく似ているからです。

un +lock = unlock
un +latch = unlatch
となっていますね。

lock(カギをかける)・latch(留め金をかける)に
否定を表す接頭辞un-がついています。key

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】designated smoking area(指定喫煙区域)

シアトルの北にあるEverett(エベレット)市に
行ったときのこと、バス停で興味深い英語表現に
出合いました。eyesign01

20091030a 20091030b_2
Smoking allowed in designated smoking areas only.
(喫煙は指定喫煙区域でのみ許されています)smoking

designated に注目しました!
ここでは形容詞(指定された~)として使われていますね。

動詞designateには「~を指定する」という
意味があります。

Merriam Webster Online Dictionaryでは、
【動】to indicate and set apart for a specific purpose,
office, or duty
<例:designate a group to prepare a plan>
と紹介していました。book

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】Watch your step(足元にご注意下さい)

今日はバスの中で見つけた、定番英語表現を
お届けします。bussign04

20091029
Watch your step.
(足元にご注意下さい)eyesign01

中学・高校生のときはwatchlooksee
みんな「=見る」という意味で覚えていた記憶があります。
その後、watch/look/seeの違いを知ったとき、
とても新鮮でした!

ご参考として、意味の違いをYahoo!辞書に使われている
プログレッシブ英和中辞典から転載します。

watch
注意をそらさずずっと見る。
変化のあるものを持続的に見ることを含意。

look
対象に視線を向ける動作に重点をおく。

see
映像を受身的に目でとらえることと
意図的に認知することの両義がある。

notice
見て気がつく;(細部に)注意を向けて見る。

→出典:Yahoo!辞書book


今回のWatch your step.は「見る」の中でも、
「注意深く見る」という意味合いですね!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】No Trespassing(立ち入り禁止)

本日は、シアトルで近所を歩いていたときに
見かけた標識をお届けします。

20091028a 20091028b
Private Property
No Trespassing
Violators will be prosecuted.

(私有地
立ち入り禁止
違反者は起訴されます)ban

trespassに注目しました。eye

動詞pass(通る、通過する)につづりは似ていますが、
trespassとなると、「不法侵入する」という意味に
変化するのが興味深いです。flair

Merriam Webster Online Dictionaryでは、
【動】to commit a trespass;
especially, to enter unlawfully upon the land of another

と紹介していました!book

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】deserve a pat on the back(称賛に値する)

昨日に引き続き、化粧品の広告から見つけた
英語表現をお届けします。virgoshine

20091027
Celebrate the supermama.
She is a self-propelled dynamo that
is tirelessly everything to everyone.
(and she absolutely deserves a pat on the back!)

スーパーママを祝福する。
彼女はいつでも誰にでも全力投球の自動発電機。
(そして、彼女は本当に称賛に値する!)

最後の行に出てくる英語表現、
deserve a pat on the backに注目しました。eyesign01

直訳すると「背中を軽くたたくことに値する」ですが、
ここでの意味は「称賛に値する」という意味のイディオムです。

patには【名】軽くたたく、という意味が
 あります。paper

「背中を軽くたたく」=「称賛する」のつながりが新鮮で
面白かったです☆crown

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
pat on the back"an expression of approval"
と紹介していました。book

なお、補足として、dynamoも面白い英単語ですね☆
記事中では「発電機」と訳しましたが、英英辞書を見ると、
ほかにも「元気に満ち溢れた人」という意味もあることを
発見しました。shinerun

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【名】generator;a forceful energetic individual
と紹介しています!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】defy gravity(重力に逆らう)

今日は化粧品の広告で見つけた英語表現を
ご紹介します。virgoshine

20091026
defy gravity
(重力に逆らう)punch

defyについて、
Merriam Webster Online Dictionaryでは、
【動】to confront with assured power of resistance
<例:defy public opinion>と紹介していました。

このdefy、私は初めて見た単語でした。

でも、広告に使われているということは、
英語圏の人にとっては、基本的な単語なのだと
思います。

人の関心を引く必要がある広告で、
むずかし過ぎる単語を使うことはないはず・・・。

現地の人にとっては「普通の基本単語」でも、
まだまだ知らない単語はいっぱいあるものだなあと
実感した広告でした!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】astonishing(驚くべき~)

昨日に引き続き、映画『9』の新聞広告で
見つけた英語表現をお届けします。

20091025
『9』の新聞広告より

astonishingに着目しました!

Merriam Webster Online Dictionaryでは、
【形】causing astonishment : surprising
<例:an astonishing discovery>と紹介していました。

では、surprisingと比べて、どのぐらいの
「驚き」なんでしょうか?

研究社の『新英和中辞典』でsurpriseを調べると、
違いが解説されていました。book

*以下、出典は「エキサイト辞書」でのリサーチ結果。
*エキサイト辞書では『新英和中辞典』第6版(研究社)の
 データを検索可能です。

surprise :予期しないことで,または不意を突いて
相手を驚かす意で,最も一般的な語

astonish :surprise より意味が強く,信じられない
ようなことで人を驚かす
coldsweats02

amaze :相手がおろおろしたり
途方に暮れたりするくらいの驚きを与える

astound :人を仰天させるほど驚かす

startle:突然跳び上がらんばかりの驚きを与える


新聞広告では、astonishingが使われています。
surprising以上の「驚き」を伝えたかったんですね☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】spellbinding(魅了する~)

シアトルで最後に見た映画は、『9』と呼ばれる
アニメーションでした。ninemovie
数字一文字の短いタイトルです。

『9』予告編(YouTube動画)
 *開くと動画が始まります。

『9』の新聞広告を見ていた折、
新たな英語表現を学ぶことができました!

20091024a 20091024b
(左)新聞広告
(右)映画館のポスター

spellbindingに着目しました!eye

動詞spellbindには「~を魅力する」という
意味があります。

広告に出ているspellbinding形容詞として
使われていますね!

Merriam Webster Online Dictionaryでは、
【形】holding the attention as if by a spell
<例:a spellbinding story>と紹介していました。

spellbindを分解すると、spell(呪文)bind(~を縛る)
となるので、「(呪文をかけたかのように)魅了する
という意味が込められているんですね。shine

【作品についての補足】

以前、同じくアニメーション映画の『Coraline』を
ご紹介しましたが、「アニメ」という形を取っていても
大人向けである点が、両作品に共通しています。

映画『Coraline』についての記事

事実、『9』上映時、映画館内にいたのは、
大人だけでした。

単純明快なものだけでなく、大人が見ても
ハッとさせられるアニメーション作りが
アメリカで着実に進められていることを実感した
1本でした。movie

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】star(~を主役に起用する)

バスの広告を眺めていたときのこと、
starの面白い使い方を見つけました。buseye

20091023a
バスの車体横に注目しました!

20091023b
Starring American Idol Finalist
(『アメリカン・アイドル』の決勝戦出場者を主役に起用した)

*『アメリカン・アイドル』:
 アメリカで一番人気のアイドル・オーディション番組です。tvshine

starというとカタカナ語「スター」として日本語でも
定着していますが、今回の広告では、動詞として
使われている点が新鮮でした。

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【動】to feature in the most prominent or
important role

<例:the movie stars a famous stage personality>
と紹介していました☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】superb(見事な、素晴らしい)

昨日に引き続き、Matt Damon(マット・デイモン)最新作、
『The Informant!』の新聞広告で見つけた英語表現を
お届けします。

20091022
Damon is superb.
(デイモンは素晴らしい)

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【形】marked to the highest degree by grandeur,
excellence, brilliance, or competence

と紹介しています。

「極上の褒め言葉」として使える形容詞ですね☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】informant(密告者、情報提供者)

今日は新聞に載っていた映画広告から、
英語表現をお届けします。

20091021
Matt Damon(マット・デイモン)主演
『The Informant!』

映画のタイトルにもなっているinformant
着目しました!

informationはよく目にすることがあっても、
informantは初めて出合った単語でした。

Merriam Webster Online Dictionaryでは、
【名】a person who gives informationshadowsecret
と紹介していました。book

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】wondrous(驚くほど~)

ワシントン大学構内を歩いていたときのこと、
Burke Museum(バーク博物館)の看板を
見かけました。

20091020a 20091020b
Wondrous Cold:An Antarctic Journey
(驚くほど冷たい:南極旅行)

wondrousという単語、私は初めて見かけました。eyesign01

Merriam-Webster Online Dictionaryで調べたところ、
【形】that is to be marveled at : extraordinary
<例:a wondrous feat>
と紹介されており、さらに副詞も同じつづりです。

看板のwondrous副詞として機能していますね。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】at the top of one's game(絶好調で)

2日間連続でご紹介した映画のポストカードですが、
カードの裏側にも、新しい英語表現を見つけました☆

20091019
Clive Owen's at the top of his game.
(クライヴ・オーウェンは絶好調)

興味深かったのは、gameを使うことです。
野球やサッカーなどのスポーツ選手だけでなく、
俳優が絶好調なときも、gameを使えるんですね。eyesign01

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】triumphant(輝かしい、成功した)

昨日に引き続き、Clive Owen(クライブ・オーウェン)の
最新作『The Boys Are Back』のポストカードから
見つけた英語表現をお届けします。

20091018

a triumphant new film(輝かしい新作映画)
に着目しました!

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【形】notably successful
<例:a triumphant performance>
と紹介していました。book

ちなみに名詞形はtriumphです。

さらに今回初めて知ったのですが、下着会社の
「トリンプ・インターナショナル」は英語名が
Triumph Internationalなんですね。eyesign01

triumphの発音は「トリンプ」ではないので、今まで
想像したことがありませんでした。
→triumphの英語発音はこちらで確認することができます。

トリンプはドイツ発の会社なので、ドイツ語読み
なのかもしれません!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】inspire(~にひらめきを与える)

アメリカの映画館では販促の一環で、いろいろな
作品ポストカードが置いてあります。

公開が帰国後だったので残念ながら見られなかったものの、
ポストカードが素敵だと思ったのが、こちらです☆

20091017
Clive Owen(クライヴ・オーウェン)主演
『The Boys Are Back』

ポストカード下の英語表現に注目しました。
Inspired by a true story
(実話に触発された)

この表現は実話に基づいた映画作品を紹介
するときによく使われています。movie

Merriam Webster Online Dictionaryでは、
【動】to exert an animating, enlivening, or
exalting influence on

<例:was particularly inspired by the Romanticists>
と紹介していました。book

ちなみに、inspireという英単語を見ると私が
すぐに連想するのが、日立製作所のコーポレート・
ステイトメントです。building

Inspire the Next

日立のホームページを見たところ、この表現に
込めた思いを次のように表していました。

「Inspire the Next」は、これからの時代や社会に
新しい息吹を吹き込んでいくのは私たちであるという、
次なる時代に挑む日立グループの「開拓者精神」に
通じる姿勢を表現しています。

Nike(ナイキ)の"Just Do It"やApple(アップル)の
"Think Different"など、各企業のポリシーを表した
英語表現を調べるのもすごく面白くて、好きです☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】wanna(=want to/~したい)

ガソリンスタンドのそばを歩いていたときのこと、
巨大な看板を見かけました。そこに出ていたのは…

20091016a
Comcast(コムキャスト)の広告でした!

*コムキャスト:アメリカのケーブルテレビ最大手の会社

20091016b
Dear Comcast, I wanna come back!
(コムキャストさん、僕は戻りたいよ!)

ここで新鮮だったのは、wannaという口語表現を
広告でも用いた点です☆

wannawant toの省略形ですね。

看板があるのは学生街の一角だったので、
大学生に親しみやすい表現にしたのかなあと
思いました!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】smash(大成功の~)

シアトルではバスの広告内容が頻繁に変わるので、
いつ眺めても楽しいかったです。

ある日見かけた広告は・・・

20091015a
Alfred Hitchcock(アルフレッド・ヒッチコック)監督movie
『The 39 Steps(39階段)』の舞台版ですね

20091015b
Broadway's smash comedy thriller
(ブロードウェイで大ヒットしたコメディ・スリラー)

今回はsmashに注目しました!
カタカナ語としても「スマッシュ・ヒット」という言葉を
聞いたことがある方もいらっしゃるのでは。

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【形】being a smash : outstanding
<例:a smash hit>と紹介していました!

傑出するほどの成功」を意味しているんですね。shine

さらに、smashの上にある、「Seattle Repertory Theatre」も
興味深いです。

レパートリー」というカタカナ語はかなり定着
しているように思います。そのもとになっている
英語がrepertoryです。

ちなみに「repertory theatreは普通のtheatreと
何が違うんだろう?」と思っていたら、アルクの英辞郎
とっても分かりやすい解説が載っていました!book

レパートリー劇場:
専属の劇団を持ち、そのレパートリーの中から
一定数の芝居を短期間で次々に上演する劇場のこと。

20091015c

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】immune system(免疫システム)

サプリメントの広告を見ていたときのこと、
新たな英語表現に出合いました!eye

20091014
Ester-C supports your immune system 24 hours a day.
(Ester-Cは24時間体制であなたの免疫システムをサポートします)

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【名】the bodily system that protects the body
from foreign substances, cells, and tissues
by producing the immune response
と紹介していました。run

さらに、24 hours a day(24時間体制で)
定番表現ですね☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】striking(目覚しい、著しい)

化粧品のサンプルをいただいたときのこと、
同封の資料に気になる英語表現を見つけました。

20091013
Striking Four-Step Skin Care System
(目覚しい4段階のスキンケアの仕組み)

strikingの名詞形はstrike
野球の「ストライク」や労働組合の「ストライキ」のもとに
なっている英単語ですね。baseball

このstrike動詞としての機能もあり、
~を打つ」という意味もあります。

以上のことから、striking、(打撃を与えるほどcoldsweats02
目覚しい、著しい
という意味だと伺えます。

Merriam-Webster Online Dictionary では、
【形】attracting attention or notice
through unusual or conspicuous qualities

<例:a place of striking beauty>と紹介していました!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】pushy(強引な~)

一つ前の記事にちなんで、映画『The Proposal』
(邦題:あなたは私の婿になる)関連の英語表現を
お届けします。

帰国便で映画『The Proposal』を鑑賞していたときのこと、
面白い英語表現を見つけましたeyesign01

20091012air1
Air Canada機内。映画、TV、ラジオなど
各自、好きなメディアを楽しめます☆

20091012air2
What kind of movie would you like to watch?
(どんな映画が観たいですか?)

20091012air3
『The Proposal』の画面。
右にある英文に着目しました!

20091012air4
A pushy boss forces her young assistant to marry her
in order to keep her Visa status in the U.S.

(押しの強い上司が若いアシスタントに結婚を迫る。
アメリカでの在留資格を保持するために)

*行ごとに訳しました。

動詞push(~を押す)の語尾に-yがついて、
形容詞pushy(押しが強い~)となっていますね!

さらに受験英語で習う英語表現も大活躍しています!book

force 人 to do:…に~するように強要する
in order to do:~するために

受験勉強で覚えた英語表現が実際の英語圏で
使われているのを見ると、やっぱり嬉しいです☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】eliminate(~を取り除く)

日本でもおなじみのファブリーズ(Febreze)
もともとはアメリカのP&G社の製品です。t-shirtshine

20091012
Eliminates Odors and Freshens
(臭いを取り除いて、さっぱりと)

上の部分にあった英文に着目しました!

eliminate(~を取り除く)について、私は少し
「大仰な英単語」という印象を持っていました。
むずかしい文書向きなの単語なのではないか、と。

でも、消臭剤のような日用雑貨品でも使われるんですね!eyeflair

odor(臭い)については、9月4日の記事(odor control)で
詳しく取り上げています。

さらにfreshenも面白いです☆
カタカナ語としても定着している「フレッシュ(fresh)」に
-enがついて動詞形になっていますね。

ほかに-enがついて動詞になるものといえば、
broad(広い) + en = broaden(広がる)
思い浮かびました!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】keep out of reach of children(子どもたちの手の届かないところに保管する)

在米中は洋書をたくさん買い込んだので、帰国の際
2つのスーツケースは洋書でいっぱい・・・。残念ながら、
日用雑貨品は一部しか持って帰ることできませんでした。sweat01

そこで在米中に使っていた日用品も帰国前に一つひとつ
写真を撮っておきましたcamerashineその一つが・・・
Woolite(ウーライト)です。virgoshine

*デリケートな衣料向け洗濯洗剤。

20091011a
下の部分に着目しました!eye

20091011b
Keep out of reach of children
(子どもたちの手の届かないところに保管して下さい)

keep out単体では、「立ち入り禁止」という意味が
ありますね。ban

ここでは、reachが名詞「手の届く範囲」という意味で
使われているのが新鮮でした!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】stretcher(伸ばすもの;担架)

スーパーマーケットの広告を見ていたときのこと、
見慣れない英語表現を見つけました。eyesign01

20091010a
チラシも英語表現の宝庫shine

20091010b
Budget Stretchersの文字が!

stretcherとは一体??

日本語でも「ストレッチする(=~を伸ばす)」とは
よく言いますが、erがついた名詞の形は、
知りませんでした!

Merriam-Webster Online Dictionaryで調べたところ、
【名】one that stretches; especially :
a device or machine for stretching or
expanding something
 さらに、
a device for carrying a sick, injured, or dead person
と紹介してありました。

*日本語では「伸びるもの;担架(たんか)hospital」などの意味。

広告で使われている用語「Budget Stretcher」は、
直訳すると「予算を伸ばすもの」ですが、ここでは
家計を助けてくれるもの」といった意味合いだと思います。moneybaghappy01

この粋な表現はてっきりお店の造語なのかなと
思っていたのですが、Google検索で見てみると、
"Budget Stretcher"で7万件ほどヒットしました。

英語圏でもかなり使われている表現なんですね☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】carpool(自動車の相乗り)

ダウンタウンでバスを待っていたときのこと、
新たな交通標識を見つけました。eye

20091009a 20091009b
Buses and 2 person carpools only.
(バスと2人の相乗り車のみ利用可能)cargemini

シアトルでは、通勤時のcarpool(自動車の相乗り)が推奨されており、
その専用道路も設けられていました。car

在米中にcarpoolをする機会はありませんでしたが、
「面白い取り組みだな」と思っていました。

carpoolは日本でもカタカナ語として使われてきているようで、
Yahoo!辞書を見たところ、「新語探検」のカテゴリーで、

【カープール】
2005年8月以来のガソリン価格の高騰で、アメリカ・
カリフォルニア州ロサンゼルスやワシントン州シアトルなど、
アメリカ西海岸で増えている

と紹介されていました!book

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】alehouse(酒場、居酒屋)

マリナーズの本拠地・セーフコ球場付近を歩いていたときのこと。
球場のすぐ隣にあるのが、Pyramid Alehouseというお店です。

20091008a 20091008b
Pyramid Alehouse

alehouseという単語が気になりましたeyesign01

私はaleといえば、ginger ale(ジンジャーエール)ぐらいしか、
連想しなかったので、alehouseがセットになるのが
新鮮でした!

Merriam-Webster Online Dictionaryを調べたところ、
ale単体では、
【名】an alcoholic beverage brewed especially
by rapid fermentation from an infusion of malt
with the addition of hops

と紹介されていました。beer

アルクの英辞郎を見たところ、アメリカとイギリスでは、
aleの意味が異なることも分かりました!

【アメリカ】(ホップを効かした)ビール
【イギリス】薄色のビール

ちなみにこのPyramid Alehouseはマリナーズの試合が
あるときは、試合前から非常に混み合っています。

球場内でもビールを飲んでいる人をたくさん見かけたので、
野球ファンにとっては、ビールを飲んで野球を楽しむのが
極上のひとときなのかもしれません!baseballbeer

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】flat-out(全く、徹底的に)

映画館のポスターを眺めていたときのこと、
新たな英語表現を見つけました。

20091007a 20091007b
flat-out funny(とにかく面白い)
*映画『Cold Souls』の映画館ポスターと新聞広告より

この映画ポスターは在米中見かけたもののなかでも、
強烈な一枚でしたeyesweat01

*映画『Cold Souls』英語版公式サイト
→開くと予告編が自動的に始まります。

flat-outという表現に初めて出合いました!
ポスターのキャッチコピーに使われているぐらいなので、
「すごくいい意味なんだろうなあ」と想像したものの、
正確な意味はその場ではよく分かりませんでした。

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【副】usually flat–out : absolutely, downright
—usually used as an intensive

<例:is just flat-out confusing>と紹介していました。

absolutelyと似た、強調語なんですね!

flatというと形容詞(=平らな)ぐらいしか
使用法を知らなかったので、とても新鮮でした☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】a sustainable world(持続可能な世界)

シアトル・タコマ空港を歩いていたときのこと、
Port of Seattle(シアトル港湾局)の広告を見かけました。eye

20091006a
右下に注目しました!

20091006b
Port of Seattle(シアトル港湾局)
Where a sustainable world is headed.
(持続可能な世界が向かうところ)

sustainableは環境問題に関わる記事でよく見かける
単語ですねclover

Merriam Webster Online Dictionaryでは、
【形】being a method of harvesting or using a resource
so that the resource is not depleted or permanently
damaged
 <例:sustainable techniques>と紹介していましたbook

なお、動詞形はsustainで、「~を持続する」という意味が
あります。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】tow(~を牽引する;引っぱる)

昨日に引き続き、TOYOTA(トヨタ自動車)の広告から
学んだ英語表現をお届けします。

20091005
Tow over 10,000 LBS.!
(1万ポンド以上の牽引能力がある!)

【補足】
■LBS:重量単位(ポンド)の複数形
■1万ポンド=約4,500キロ

TOYOTAのトラック、Tundra(タンドラ)の広告です☆

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、tow
【動】to draw or pull along behind : haul
<例:tow a wagon>と紹介していました!

ちなみに7月10日の記事でもtowを使った英語表現を
ご紹介しています☆
tow-away area(レッカー車撤去区域)

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】fuel efficient(燃費効率の良い)

昨日に引き続き、シアトル・タコマ空港内で見かけた広告を
お届けします。

シアトルでは、日本製の車を街中で数多く見かけます。
自動車メーカー・TOYOTAは、空港内に広告を出していました!eye

20091004
America's most fuel efficient car
(アメリカで最も燃費効率の良い車)

PRIUS(プリウス)の広告でした!carshine

「名詞+efficient」の組み合わせとしては、ほかにも
cost-efficient(費用対効果の良い)がありますね☆

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、efficient
【形】productive of desired effects;
especially : productive without waste

<例:an efficient worker>と紹介していました。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】altitude(高度、高さ)

シアトル・タコマ国際空港内を歩いていたときのこと、
アラスカ航空の広告を見かけました。

20091003
Altitude(高度)とAttitude(姿勢)

こうして並べて見ると、この2つの英単語はつづりが
とても似ていますね。eyesign01

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、altitude
【名】the angular elevation of a celestial object
above the horizon
と紹介していました。

なお、ここでのattitude(姿勢)は、人の態度や姿勢
ではなく、飛行機の姿勢を指しています。airplaneshine

アルクの英辞郎に分かりやすい解説が載っていました。
→姿勢「水平面に対する航空機の軸の傾き

飛行機の姿勢にもattitudeを使うとは、今回初めて知りました!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】get connected(接続する)

昨日に引き続き、シアトル・タコマ国際空港で見つけた
英語表現をお届けします。airplaneshine

20091002
You're in at AT&T Wi-Fi hot spot.
Get connected now.

(AT&TのWi-Fiホットスポットにいます。
さあ、接続してください)

get+過去分詞形」の形は、結構よく
使われるんだなあという印象を持っています。

ほかにも、例えば・・・

get paid:お金をもらう
get hired:雇われる

といったものがありますね!

【補足】
AT&T:アメリカ最大手の電話会社
Wi-Fi:無線LAN接続
ホットスポット:アクセスポイント

アメリカの空港では、出発までの時間、PCを開いて
仕事をしたり、リサーチしたりしている人をたくさん
見かけます。eye

空港でWi-Fiに接続するには、事前にインターネット
接続サービス会社と契約する必要があります。

*ただし、小規模な空港では、空港内無料で
 Wi-Fiサービスを提供しているところもあるそうです。

*アメリカでは、不思議なことに、規模が大きい空港に
 なればなるほど、Wi-Fiが有料である可能性が高いです。

 ホテルも同様で、高級ホテルほどWi-Fiが有料で、
 エコノミーホテルやユースホステルだと無料のことが
 多いです。おそらく、高級ホテルに泊まるゲストは、
 有料にしても、払うだけの経済的余裕があるとみなされて
 いるのかもしれません!yen

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】go away(解決する)

シアトル・タコマ空港内で見つけた英語表現をご紹介しますairplane

20091001a

20091001b
Ignoring global warming won't make it go away.
(地球温暖化を無視しても、問題は解決しません)

使役動詞make+目的語+原形不定詞(=動詞の原形)
の形になっていますねbook

go awayは人が「立ち去る」ときだけでなく、
問題が「なくなる;解決する」ときにも使えるのが新鮮でした!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】premises(施設・敷地)

昨日に引き続き、バス停で見かけた英語表現を
お届けします。bus

20090930a 20090930b
Convention Place Station
(コンベンション・プレース駅)
This facility is intended for Metro transportation services
and customers. When on the premises, persons must
comply with Metro rules and applicable laws.
Failure to comply can result in removal from the premises
and/or arrest for criminal trespass. Your cooperation is
appreciated.
(この施設はメトロ交通サービスとお客様のためのものです。
施設内では、メトロの規定と準拠する法律に従って頂く
必要があります。従って頂けない場合には施設内からの
立ち退き、さらには、不法侵入として逮捕されることも
ありえます。ご協力よろしくお願いします)

premiseといえば、「前提」という意味しか知らなかったので、
複数形になると別の意味を帯びてくる点が新鮮でした☆

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【名】a tract of land with the buildings thereon
と紹介していました!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】alarm annunciator(警報器)

ダウンタウンのバス停で、新たな英語表現を見かけましたeye

20090929a

20090929b
alarm annunciator
(警報器)

annunciatorという英単語、初めて知りました!

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【名】a usually electrically controlled signal board
or indicator
と紹介していました。

ちなみに動詞形annunciateには「~を公表する
という意味があります。別単語announceと綴りがかなり
似ていますね!ちなみに、意味はほぼ同じです。

では、どんなふうに使い分けられるのでしょうか?

リサーチの結果、前者(annunciate)のほうがフォーマルで、
法廷などの場面で使う単語とのこと。

日常会話の中ではannunciateを使う機会は
まず出てこないと思いますが、一つ勉強になりました☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】wicked(ひどく悪い)

NYのブロードウェイミュージカルを代表する作品の一つ、
Wicked』がただいま、シアトルで公演中です。

20090928a 20090928b
Wicked』(ダウンタウンのパラマウント劇場にて公演)
↑このポスターのデザイン、シンプルながらも美しくて好きです☆

オズの魔法使い』に出てくる「悪い魔女」に焦点を当てた作品です。

さて、作品名に使われている英単語がwicked
どんな意味なのでしょうか?

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【形】morally very bad : evil
と紹介していました。

*日本語では、「(道徳的に)ひどく悪い、邪悪な
という意味です。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】turnstile(回転ドア)

昨日に引き続き、動物園の入口付近で見つけた
英単語をご紹介します。horseshine

20090927a

20090927b
Please do not climb or play on this turnstile.
(この回転ドアに登ったり、遊んだりしないでください)

回転ドア」といえば、revolving doorしか知らなかったので、
turnstileという違う表現を知ることができて嬉しかったです☆

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【名】a post with arms pivoted on the top set
in a passageway so that persons can pass through
only on foot one by one

と紹介していました!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】dusk(夕暮れ)

先日、友だちと近所にあるWoodland Park Zoo
(ウッドランド・パーク動物園)に行ってきました。leo

入口(南)近くにあるRose Garden(バラ園)を
通りがかったときのこと、新たな英単語に
出合えました。eyeshine

20090926a

20090926b
Open 7 a.m. to dusk
(午前7時から夕暮れどきまで開園)

閉園時間を明確に決めない点に日米文化の違いを
感じます。eye

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【名】the darker part of twilight especially at night
と紹介していました。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

<大みそ日までの限定ブログ「シアトル百景」も毎日更新中☆>

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】code of conduct(行動規範)

昨日に引き続き、セーフコ球場の入口付近で見かけた
英語表現をお届けします。

20090925a

20090925b
code of conduct
(行動規範)run

conductは動詞も名詞も同じつづりですが、
ここでは名詞で使われています。

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【名】a mode or standard of personal behavior
especially as based on moral principles

<例:questionable conduct>と紹介していました。

誰もが気分良く試合を楽しむために、マリナーズ側は
行動規範」を設けたんですね。
(ただし、小さな看板なので、試合前にじっくり読む人は
なかなかいないような・・・)

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】inflatable(膨らませることができる;空気で膨張する)

昨日に引き続き、シアトル・マリナーズのホームグラウンド、
セーフコ球場の入口付近で見つけた英語表現をご紹介
します☆

20090924a

20090924b
The following items are prohibited.
(次の品物は持ち込み禁止です)という警告文の下に
inflatable items(空気注入式の品物)が
紹介されています。

このinflatable、私は初めて見た単語でした。eyesign01

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【形】capable of being inflated
<例:an inflatable boat>と紹介していました。

動詞inflateは、もともと「(空気で)~を膨らませる
(通貨)~を暴騰させる」という意味があります。

ちなみにカタカナ英語「インフレ」は、
名詞形inflationに由来しています。dollar

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】prior to...(~に先立って)

セーフコ球場の入口付近を歩いていたときのこと、
便利な英語表現を見つけました。

20090923a 20090923b
Gate opens two hours prior to game time.
(試合開始の2時間前にゲートは開きます)baseball

Merriam Webster Online Dictionaryでは
【前】 in advance of と紹介していました。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】unwind(緊張をほぐす)

ダウンタウンを歩いていたときのこと、新しい英単語に
出合いました☆

20090922a

20090922b
Come Unwind..
One Olive at a time

(緊張をほぐしに、立ち寄ってみたら。
ときには一つのオリーヴでリラックス)

unwindという英単語、初めて知りました。eyesign01

もともとwindは「~を巻きつける」という動詞。
それに否定を表す接頭辞unがついた形ですね。
「巻きつけていたものをほどく」=「緊張をほぐす
という発想が面白いなあと思います☆

さらにcome +動詞の原型で「~にしに来る
という用法も使われていますね!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】fame(名声)

映画館で印象的な看板が飾られていました。

20090920
シアトルで9月25日から公開される映画『Fame』shine

公式サイト(英語版)
*開くと音楽が流れます。

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、fame
【名】public estimation; reputation
と紹介しています。

NYを舞台に夢を追いかけ、fame(名声)を求める
若者を描いた映画です。帰国直前になりますが、
ぜひ見てみたいです。shine

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】nourish(~に栄養を与える)

ペットフードの広告から、新たな表現を学びましたeyeshine

20090920a
dogsign01

20090920b
Nourish their healthy appetite for life!
(食欲旺盛な彼らに栄養分を!)

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【動】to furnish or sustain with nutriment
と紹介していました。dogshine

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】refund(~を払い戻す)

シアトルにはSafeway(セーフウェイ)というスーパーマーケットが
あります。その広告で見つけた英語表現をご紹介します。

20090919a
Safewayの広告より

20090919b
If you don't find our produce completely fresh, ripe
and delicious, we'll refund your money - and replace
your produce free.

(もし当社の生鮮食品が新鮮で食べごろ、美味しいと
お感じにならなかった場合には、ご返金します。
さらに、無料で商品をお取替えします)

このrefundは、日常に根ざした生活単語ですね☆

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【動】to return (money) in restitution, repayment,
or balancing of accountsと紹介していました。dollar

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】dead end(行き止まり)

ワシントン大学のキャンパスを歩いていたときのこと、
道路標識に目が留まりました。

20090918b 20090918a
Dead End
(行き止まり)

deadの基本的な意味は「死んでいる」という形容詞ですが、
いろいろな単語とセットになる興味深い単語だなあと
思います。

dead endのほかには、例えば…deadline(締め切り)sweat01

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】concession(売店)

映画館に行くと必ず見かけるのが、ポップコーンなどを売る
売店です。

20090917
Concessions
(売店)

いつも当たり前のように見かけていたのですが、
ふと、concessionの使い方を詳しく知りたくなりました。eyesign01

面白いことに、この単語はもともと「譲歩」や「営業権」を
意味するとのこと。

英単語一つひとつ、探求しがいがありますね☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】clear up(晴れ上がる)

ワシントン大学構内を歩いていたときのこと、白いバスが
停まっていました。

20090916a

近くで見たら、金融機関Chase(チェース)の広告を大々的に
掲載したバスでした!bus

20090916b
Better banking is here.
And the weather seems to be clearing up already.

(より良い銀行がここにあります。
それに空もすでに晴れ上がってきたようですよ)

まずclear up(晴れ上がる)という表現が新鮮でした。sun
さらに、weatherの使い方も面白い!

weatherといえば、基本的に「天気:天候」を
意味しますが、この広告では、もう一つ、「悪い状態」を
示唆していると思います。

つまり、Chaseを利用すれば、曇り空(=悪い状態)も
晴れ上がりますよ、と。

Merriam-Webster Online Dictionaryで調べたら、
【名】state or vicissitude of life or fortune
という意味も紹介されていました!book
*日本語では、「人生の浮き沈みupdown

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】flu shot(インフルエンザ予防接種)

新型インフルエンザの拡大が懸念されているワシントン州。
薬局の広告に予防接種のお知らせが出ていました。

20090915
Get your flu shot here.
(ここでインフルエンザ予防接種を受けてください)

英語表現の観点からは、shotが「銃の発射」だけでなく、
注射」にも使えることが新鮮でした。eye

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】hard hat(安全帽・ヘルメット)

昨日に引き続き、工事現場で見つけた英語表現をお届けします。

20090914
Hard Hat Area
(ヘルメット着用エリア)danger

ヘルメット」(helmet)はカタカナ英語として定着しているので、
hard hat」という別の表現があるとは思いもしませんでした!

ここでのhardは「一生懸命に」という副詞ではなく、
形容詞「硬い、丈夫な」という意味で機能していますね。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】keep out(立ち入り禁止)

街を散策していると、あちこちでいろいろな建物が建設中です。
工事現場で新たな英語表現に出合いましたdanger

20090913
Construction Area
Keep Out

(工事現場 立ち入り禁止)danger

なんらかの危険に対して、相手に注意を促すときに使うのは、
watch out」。

どちらもoutをセットで使うのが共通していますね☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】fancy(極上の~)

ペット向けの広告を見ていたときのこと、fancyの新たな
使い方を知りました。

20090912
fancy feast
(極上のごちそう)catshine

ファンシー」はカタカナ英語としても定着していますが、
カタカナで使うときは、どちらかというと「風変わりな」という
意味合いで使われることが多いように思います。

ところが、アメリカでの使用法を観察していると、日常会話では、
素晴らしい」「高級な」といった意味合いで使われているほうが
多いように感じます。

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【形】of particular excellence or highest grade
<例:fancy tuna>と紹介。

「カタカナ英語」と「本来の使用法」のギャップを知るのも、
面白いですね☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】hazard(危険)

バスを眺めていたときのこと、英単語の新たな使い方を
知りました。bus

20090911
Right Turn Hazard(右折危険)

危険」というと私はdangerを思い浮かべるのですが、
hazardも使われるんですね!

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【名】 a source of danger と紹介していました。

ちなみに、hazardという単語を見るたびに、ホラー映画の
タイトル『バイオ・ハザード』(2002年公開)を思い出してしまいますcoldsweats01

*ちなみに原題は『Resident Evil』なので、hazardは出てきませんsweat01

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】off the hook(大変素晴らしい)

スーパーマーケットの広告を見ていたら、新しい英語表現に
出合いました!

20090910a

20090910b
Off the Hook! Seafood Savings.

海産物の割引セールのお知らせですが、off the hook
表現がとっても面白いと思いました。fishshine

このイディオムは2つの意味を掛け合わせているのでは
ないかと推察します。

まずはhookが「釣り針」を意味することから、
釣り針から off したばかり」=つまり、「新鮮」であるということ。

さらにoff the hookには「exceptionally good(大変素晴らしい)
という意味もあることがリサーチの結果分かりました。

*この意味で使うのは最近の傾向のようで、Merriam-Websterでは、
このイディオムが本来持っている基本的な意味(下記)しか
載っていませんでした。
1)out of trouble
2)free of responsibility or accountability

魚になじみのあるhook(釣り針)が含まれるイディオムを
使ってPRするところが粋だなあと思いました!piscessign04

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】brat(ドイツ・ソーセージ)

セーフコ球場につながるOccidental Ave(オクシデンタル通り)を
歩いていたときのこと、全く意味が分からない広告に出合いましたcoldsweats02

20090909
Johnsonville Brats

食べ物の広告であることは、「served inside」から
分かったのですが、Bratsが全くピンときませんでしたsweat01

オンラインの英英辞書でbratを調べると、「ワンパクな子ども
といった意味で、食べ物との関連性が全くなく、ますます
分からなくなってきました。

Johnsonville(ジョンソンヴィル)の公式サイトを見て、
ようやく同社が全米1のソーセージ会社と判明。

bratはドイツ語のbratwurst由来の英単語
だったんですね。deliciousrestaurant

*bratwurstがどんなソーセージかはWikipediaの項目で
写真つきでご覧いただけます☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】remembrance(回想)

ダウンタウンを歩いていたときのこと、Seattle Art Museum
(シアトル美術館・別称サム)
の広告看板を見かけましたeye

20090908
Andrew Wyeth: Remembrance
(アンドリュー・ワイエス:回想)

アンドリュー・ワイエスは今年1月に91歳で亡くなった、
アメリカの画家です。

rememberは中学生のときに習った単語ですが、
その名詞形remembranceはほとんど
見かけたことがなかったように思います。

Merriam-Webster Online Dictionaryでは
【名】 an act of recalling to mind
と紹介しています。*日本語では「回想

ちなみにカナダでは、11月11日はRemembrance Day
(休戦記念日)
として国民の祝日となっています。
これは第一次世界大戦の「休戦協定」が1918年11月11日に
結ばれたことに由来します。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】indignant(憤りを感じる)

昨日に引き続き、映画『The Cove』のポスターにちなんだ、
表現をお届けします。

ポスターを見ていたら、映画批評家の言葉が目に留まりました。

20090907
indignant and forceful」とあります。
(憤りを感じる、それに力強い)

「こんなに綺麗なポスターに似つかわしくない単語だなあ」と
いぶかしく思いました。

映画館の前でポスターをずっと眺めていたら、ふとポストカードを
持った女性に話しかけられました。

この映画は日本で行われているイルカ漁をテーマにした
ドキュメンタリーですよ
」と。さらに「日本のイルカを救おう」
と記されたポストカードもいただきました。

聞いてみると、イルカの保護活動をしているアメリカ人でした。

「日本が舞台ということは、これから日本でも公開するんでしょうか?」
と尋ねたところ、「本当は東京国際映画祭(10月開催)で上映したかった
けれど、日本側に断られてしまったんですよ」との返事でした。

「日本に帰国したら見られないかも・・・」と思い、さっそく
見ることにしました。

『The Cove』公式サイト
*公式サイトを開くと、自動的に予告編が始まります。
YouTube予告編

私は「イルカ」といえば、水族館の「イルカショウ」で多彩な
パフォーマンスを見せるイルカぐらいしか知りませんでした。

でも日本では、食用で密漁されているイルカが大量にいる
ことを本作品を見て、初めて知りました。

アメリカ側の視点で描かれていて、日本の漁師たちが完全に
悪者として扱われており、日本側の視点を全く取り入れて
いないことは事実です。

でも、日本で行われている、それも、ほとんどの日本人が
知らないであろうイルカ漁の実態をあぶり出した作品として、
ぜひ日本でも公開してほしいと映画を見たあとに心から
思いました。

なお、本作品は今年度のサンダンス映画祭で、
「American Audience Award(アメリカ観客賞)」を受賞して
います。

今回は美しいポスターに惹きつけられて、映画館の前で
ふと足を止めました。

ポスターに記されたindignantの文字。
映画『The Cove』とともに、忘れられない英単語になりそうです。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (2) | トラックバック (0)

【英語表現】cove(入り江)

ダウンタウンにほど近いCapitol Hill(キャピトル・ヒル)
Egyptian Theatre(エジプシャン・シアター)と呼ばれる
映画館の前を歩いていたときのこと、思わず惹きこまれて
しまったポスターがありました。

20090906
The Cove

coveという単語を見たのは、初めてでした。

「どんな意味なんだろう?」と眺めていたら、タイトルの上に
Shallow Water, Deep Secret(浅瀬に深い秘密)
という文字がありました。

調べてみたら、coveは「入り江」という意味なんですね。
そこでようやく映画のキャッチコピーとして、
「Shallow Water」が使われている意味が分かりました。

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【名】a small sheltered inlet or bay
と紹介していました。

ポスターをパッと見た限りには、「美しい海をテーマにした作品」
なのかなと思いました。ですが、実際には、心を締めつけられる
ような作品だったのです。それも、日本が舞台です・・・。

(明日に続きます)

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】ride the wave(波に乗る)

街を歩いていたときのこと、Sound Transit(サウンド・トランジット)
広告を見つけました。

*Sound Transitは、シアトルや北にあるエベレット市などを
網羅する、電車&バスの運営会社です。trainbus

20090905
Ride the wave.(波に乗る)

日本語でも「波に乗る」はよく使われる表現。
同じ慣用表現を使うのが、何だか面白かったですdelicious

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】odor control(悪臭防止)

King St.(キング・ストリート)駅付近を歩いていたときのこと、
工事現場の看板に目が留まりました。eyesign01

20090904a
何の工事か、近づいてみると・・・

20090904b
Odor Control Project
(悪臭防止プロジェクト)でした!sign04run

「香り」といっても、心地良いものもあれば、不愉快なニオイも
あります。では、odorはどんな位置づけなのでしょう?

一番明確に違いを解説してくれていたのは、Wikipediaのodor
項目でした。

Odors ... can refer to both pleasant and unpleasant odors.

The terms fragrance, scent, and aroma are used primarily
by the food and cosmetic industry to describe a pleasant odor,
and are sometimes used to refer to perfumes.

In contrast, malodorous, raunch, stench, reek, and stink
are used specifically to describe unpleasant odors.

出典:Wikipedia/odorの項目

分けてみると・・・

【心地よい&不愉快な香り、どちらにも使える!】confidentdespair
odor
【心地よい香り】confidentshine
fragrance, scent, aroma
【不愉快な香り】despairsweat02
malodorous, raunch, stench, reek, stink
・・・となりますね!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】creek(小川)

International Districtを歩いていたときのこと、
大きなトラックが駐車場に停まっていました。

20090903a
じっくり見ると、見慣れない単語が!eye

20090903b
Game Creek Video*会社名です。

この「creek」には、初めて出合いました!

The Free Dictionary.comで調べると、
【名】 a small stream, often a shallow
or intermittent tributary to a river
と紹介。
*Merriam-Websterには別の意味しか載っていませんでした。
*日本語では「(浅い)小川

Game Creek Video社とは一体・・・?
最初は最新ゲームを(川の流れのように)次々と制作する
会社なのかなと思っていたのですが、調べてみたら、
テレビ番組制作会社の一種でした!tvsweat01

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】unleash(~を解き放つ)

帰国に先立ち、お世話になった方々へ写真つきの
「Thank you」カードをただいま準備中ですmailshine

そこで近所の総合薬局Walgreens(ウォールグリーン)
いろいろと写真を現像してもらいました。

出来上がったときにもらった袋に面白い英文が載っていました!

20090902
Unleash your inner creativity.
(内なる創造力を解き放て)

もともと動詞leashには「(犬など)をひもでつなぐ
という意味があります。dogsweat01
そこに「否定」を意味する接頭辞「un-」がついた形
ですね。

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【動】to free from or as if from a leash : let loose
と紹介していました。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】regimen(処方・摂取)

Rite Aid(ライト・エイド)という薬局の広告を見て
いたときのこと、新出単語に出合いました!

20090901
Rivitalize your health.
(あなたの健康を促進する)
We have a full range of vitaminz, herbs and
supplements, For help choosing a daily regimen
that's best for you, talk to your pharmacist today.

(私たちはあらゆる種類のビタミン剤、ハーブ、
サプリメントを取り揃えております。あなたにとって
最善の処方選びのお手伝いしますので、今日にでも、
薬剤師にご相談ください)

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【名】a systematic plan (as of diet, therapy, or
medication) especially when designed to improve
and maintain the health of a patient

と紹介していました。*日本語では「処方・摂取(計画)

ちなみにこの広告の冒頭に出てくるrevitalizeについては、
以前、マッサージの広告とともにご紹介しました!
8月14日の記事

さらに、辞書を見ていたら、面白い発見がありました!eyeshine

regimenにとってもつづりが似ている単語が
2つあったのです☆

■regime:政権、体制
■regimen:処方、摂取
■regiment:軍隊

一気に3つの単語を覚えられました☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】tag(~をつける)

キング・ストリート駅を通りがかったときのこと、見慣れない
英語表現に出合いましたtrain

20090831a 20090831b
Welcome. Please tag card.
(ようこそ。カードをつけてください)

*シアトルのスイカ(*JRのカード)的存在!「ORCA(オルカ)」です。

tagといえば、私はname tag(値札)のように名詞としての
使い方しか知りませんでした。そのため、動詞でも使えることが
新鮮でした☆

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【動】to provide or mark with or as if with a tag
と解説。*日本語では「~をつける

以前、オルカのカードにちなんでtap(軽くたたく)をご紹介しました。
8月1日記事

tagtap、つづり上は1文字の違いですね!
意味もちょっぴり違いますね☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】confection(お菓子)

ダウンタウンのPike Place Market(パイク・プレイス・マーケット)を
歩いていたときのこと、おしゃれなお店の看板が視界に飛び込んで
きましたshine

20090830a
The Confectionalというお店ですcake

20090830b
confectional は造語ですが、このお店の名前に含まれているのが、
名詞confectionです。

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【名】a fancy dish or sweetmeat; a sweet food
と紹介していました。

*日本語では「お菓子;砂糖菓子」です。cakeshine

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】yield for...(~のために道を譲る)

バスを眺めていたら、広告以外にも、面白い表現を
見つけました!eyeflair

20090829
Yield for Buses

yieldという動詞は、自分では一度も使ったことが
ない単語でした!

Merriam-Webster Online Dictionaryで調べたところ、
【動】to give way to or become succeeded
by someone or something else
と紹介していました。

Yield for Busesは、
バスに道を譲ってください」という表示だったのですね!

【近況報告】mail
2社目の出版社での研修が終わりました!

書籍特化型の1社目とは、仕事の進め方も異なる点が多々あり、
2つの会社を経験できて、本当に良かったです。

この1カ月間で一番驚いてしまったのは…雑誌がほかの雑誌に
吸収合併されたことcoldsweats02
シアトルで一番浸透しているフリーペーパーに吸収されて
しまったのでした。booksweat01

編集長がふともらした一言「もう、(紙の)音楽雑誌をお金を
払って読む人はいなくなってきたよ」という言葉が心に刺さりました。

さて、8カ月間にわたったシアトルでの研修も今週で終わりです!
明日からは、これまでずっ~と行ってみたかった東海岸と
中西部の都市3箇所を巡る旅に出かけてきます。具体的には・・・

Washington D.C./ワシントン D.C.(アメリカの首都にして、博物館の宝庫!)
Boston/ボストン(学問とアートがあふれる街!)
Chicago/シカゴ(高層建築・アート・ブルースの街!)

さらにいったん所用でシアトルに帰ってきてからなのですが、

New York/ニューヨーク(ビジネスとエンタメの最前線の街!)
にも行きます。

私がアメリカを初めて訪れたのが2005年、NYでした。
会社の夏休みを利用しての旅行だったため、1週間という
限られた期間だったのですが、そのときから「NYを見るのに
1週間では、とてもとても足りない!」と思っていました。

今回、帰国前にもう1度行くことができて、とっても嬉しいです☆
それに、東海岸・中西部ならではの英語表現もいろいろと
見つけてくるつもりです。eyeshine

さらに日本での仕事開始も視野に入れ、帰国のチケットも
予約しました☆

10月1日、シアトル発、バンクーバー経由の成田行きで帰国
します。直行便ももちろんあるのですが、エア・カナダの
チケットがとてもリーズナブルだったことと、まだ利用したことが
ない航空会社だったので、どんなものか気になったのでした。airplane

【本ブログについて】pen
PC持参で出かけるものの、旅行中はPCを使う時間が
限られているので、2週間分の記事を今日すべて書き上げました☆
いつもどおり、1日1枚、朝7時に英語表現を更新する形に
なりますので、お楽しみ頂ければ幸いです☆ では!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】valet parking(係員つきの駐車サービス)

ダウンタウンでたびたび見かける英語表現がこちら(↓)です。

20090828
Valet Parking
(係員つきの駐車サービス)rvcarsign04

valetという単語を私はシアトルに来てから、
知りました。

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【名】an employee (as of a hotel or a public facility)
who performs personal services for customers

と紹介しています。

*日本語では、「係員」です。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】a click away(クリック一つで解決すること)

昨日に引き続き、バスで見つけた英語表現をお届けします。bus

20090827
Relief is only a click away.
(クリック一つで、痛みも飛んでいく)

clickといえば、マウスをクリック(=click)するときに
使う単語ですね。

オンラインの英英辞書にはピッタリの解説がなかったので、
今回は英辞郎の解説をご紹介します。

a click away
〔コンピュータのマウスを〕クリックすればすぐに用が足せること

IT時代にふさわしい英語表現ですね。pcshine

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (3)

【英語表現】get the drift(真意を理解する)

バスの広告で見慣れない表現に出合いました。bus

20090826
Getting the Drift?

driftというと、「漂流」としか思い浮かばなかったので、
get the driftの意味が連想できませんでしたdespair

Merriam-Webster Online Dictionaryで調べたところ、
the flow or the velocity of the current of a river
or ocean stream
という意味のほかに、意外な用法が
出てきました!それは・・・

【名】the underlying meaning, import, or purport of
what is spoken or written

<例:the drift of a conversation>

*日本語では「真意、趣旨

driftは想像以上に幅広い使い方ができる単語なんですね!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】curb one's appetite(食欲を抑える)

昨日ご紹介した英単語voracious(食欲旺盛な)に続いて、
「食欲」関連の英語表現をダウンタウンで発見しました!

20090825
Curb Your Appetite.
(食欲を抑える)

Merriam-Webster Onlinde Dictionaryで調べたところ、
curbにはもともと「to furnish with a curb(縁石をつける)」
という意味があったのですが、それ以外に
【動】to check or control with or as if with a curb
<例:trying to curb her curiosity>
という意味があるとのこと。

checkcontrol に近い意味を持っているんですね☆

【補足】
ちなみに、日本語でいう「(道路の)カーブ」は
curveです。carsign04

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】voracious(食欲旺盛な)

Seattle Weeklyという地元の無料情報誌を読んでいたときのこと、
見慣れない英単語に出合いました。eye

20090824
voracious

登場人物がナイフとフォークを持っていて、ブタも登場するので
「食べ物関連の単語かな?」と連想したのですが、
どんな意味かピンときませんでした。restaurantsign02pig

Merriam-Webster Online Dictionaryで調べたところ、
【形】 having a huge appetite と紹介していました。

*日本語では「食欲旺盛なdelicious

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】moose(ムース/ヘラジカ)

セーフコ・フィールドそばの歩道には、マリナーズ選手の看板が
ズラッと並んでいます。

20090823c
イチロー 選手
20090823d
城島健司 選手

選手たちに並んで突如現われたのが・・・

20090823a
シアトル・マリナーズのマスコット・キャラクター、Moose(ムース)

ふと「Mooseって、どんな動物なんだろう?」と疑問がわきました。eyesign02

mooseは北アメリカでの呼び方で、もともとは「ヘラジカ
というシカ科の一種なのだそうです。
出典:Wikipedia

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【名】a ruminant mammal (Alces alces) with humped
shoulders, long legs, and broadly palmated antlers that is
the largest existing member of the deer family and inhabits
forested areas of Canada, the northern United States, Europe,
and Asia
と紹介していました。

20090823b
電光掲示板にもMooseの文字が!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (2) | トラックバック (0)

【英語表現】viaduct(高架橋)

セーフコ・フィールドの真横の通り道を歩いていたときのこと。
見慣れない単語に出合いました。

20090822a 20090822b
Viaduct Detour

detourは「迂回路」ですが、viaductとは?
→detourについては5月28日の記事でご紹介。

Merriam-Webster Online Dictionaryで調べたところ、
【名】a long elevated roadway usually consisting of
a series of short spans supported on arches, piers,
or columns
と解説。

日本語では「高架橋」という意味です。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】as light as it gets(この上なく低カロリー)

昨日に引き続き、セーフコ・フィールドのそばで見つけた
英語表現です。

20090821a

20090821b
Only 64 calories. As light as it gets.
(たった64カロリー。この上なく低カロリーです)

この看板を見て、「とある映画」を思い出しました。それは・・・

20090821dvd
『As Good As It Gets』 (邦題:恋愛小説家)
画像:作品DVD(アメリカ版)
ジャック・ニコルソン主演。舞台はNYです。

原題が『As Good As It Gets』だと知ったとき、
平易な単語ばかりでも意味がよく分からなくて、
調べたことがありました。

as it getsの部分が私には最初ピンとこなかったのです。
それ以降、この表現に再会することはなかったのですが・・・
数年ぶりの再会でしたeyeshine

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】dine on...(~で食事をする)

今日はセーフコ・フィールドのそばで見つけた英語表現を
お届けします。

20090820a

20090820b
Dine on Downtown Seattle Waterfront
(ダウンタウン・シアトルのウォーターフロントで食事をする)

*pier【名】埠頭(ふとう)

dinner(夕食)の動詞形dine ― 自分では
使ったことがない単語でした。restaurant

dineも実際に使われているんだなあと知った看板でした!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】will call(購入済みチケット受取窓口)

昨日ご紹介したQwest Fieldは、Seattle Seahawksだけでなく、
サッカーチーム「Seattle Sounders」(シアトル・サウンダース)の
試合も行われます。soccer

通り道にチケット売り場があるのですが、そこに面白い表現を
見つけました!

20090819
Will Call

will callとは一体何か?

私がシアトルに来て、初めてオンラインでチケットを買った際、
戸惑った単語がこのwill callでした。
→ 『The Sound of Music』を大合唱!(1月12日記事)
オンラインでチケットを購入時に「will callにしますか?」という
選択肢があったのですが、最初何のことが全く分かりませんでした。

この窓口は、すでにオンラインでチケットを予約・支払いを
済ませたお客さんのためのもので、身分証明書を見せて、
チケットを受け取ります。

*場所によっては、ただ名前だけを伝えればOKなところも
ありました。

このwill callの単語を見るたびに、最初の戸惑いを
思い出してしまいます。confident

「will」と「call」…平易な単語2つの組み合わせでも、
何のことか分からないことがあるものですね。search

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】hawk(タカ)とsea hawk(ミサゴ)

マリナーズの本拠地セーフコ・フィールドのすぐ隣にあるのが、
アメリカンフットボールのチーム「Seattle Seahawks」のスタジアム
Qwest Field」です。

20090818a
Qwest Field正面。毎日この前を通って通勤していますが、
その度にあまりの大きさに圧倒されますcoldsweats02

20090818b
Welcome to Qwest Field
(クウェスト・フィールドへようこそ)

ふと、「チーム名になっているSeahawksって、どんな鳥
なんだろう?」
と思いました。

hawkは「タカ」ですが、「海のタカ」とは一体?

英辞郎で調べたところ、sea hawkはまたの名をfish hawkもしくは
ospreyといい、日本語では「ミサゴ」と呼ばれるそうです。
魚だけをえさにするタカとのこと。fishsweat01

20090818d 20090818c

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】bundle(~をまとめる)

今週は研修先に行く通り道で見つけた英語表現を中心に
お届けします。

アムトラックのKing St.(キング・ストリート)駅構内を
歩いていたときのこと。黄色の広告が視野に飛び込んできました。

20090817a 20090817b
King St.駅の外観train 
Bundle Qwest High-Speed Internet and DIRECTV Service.
(Qwestの高速インターネットとDIRECTVのサービスをセットで提供)

*Qwest:大手インターネット・プロバイダpc
*DIRECTV:衛星放送サービスの一種tv

bundleに注目しました!

bundleには名詞で「」という意味がありますが、
動詞としては、どんな働きをするのでしょうか?

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
to include (a product or service) with a related product
for sale at a single price
と紹介しています。

*日本語では、「~をセットで販売する

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】for any occasion(どのような場合でも)

アメリカで面白い習慣だと思ったことの一つが、
プレゼントとしてプラスチック製の「ギフトカード」を贈ることです。present

書店でもスーパーマーケットでも至るところで、
クレジットカードと同じ形のギフトカードを販売しています。

今日は、そんなギフトカードの広告で見つけた英語表現です。

20090816
The perfect choice for any occasion
(どのような場合でも、ぴったりの選択)

for any occasionに注目しました!

occasion単体では、【名】時、場合という意味です。

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【名】a time at which something happens
紹介していました。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (1)

【英語表現】extravagant(非常に高価な~)

今日は、オンナ心をくすぐる広告で見つけた英語表現を
お届けします。

20090815
all the luxury without the extravagant price tag
(すべての高級品をお手ごろ価格で)

このextravagant、私にとっては初見の英単語でしたeyesign03

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【形】extremely or unreasonably high in price
<例:an extravagant purchase>と紹介していました。

「非常に高価」といっても、expensiveと比べて、
どの程度違うんだろう・・・?

そう思っていた矢先、アルクの英辞郎
分かりやすい解説がなされていました。
→「expensive(高価な)とexorbitant(法外な)の中間の高さ
とのことです。

expensiveの豪華版として、覚えておきますshine

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】revitalize(回復する)

東京では至るところで整体やリフレクソロジーのお店を
見かけることがありました。

ここ、シアトルでもmassage(マッサージ)の広告をよく見かけます。

20090814
Revitalize with a massage.
(マッサージで回復する)

今日は、revitalizeに注目しました。

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【動】to give new life or vigor to
紹介していましたbook

アメリカ式マッサージ…どんなものなんでしょう?
気になります。virgo

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】simplify(~を簡素化する)

日本では、新聞を自宅に届けてもらうシステムが浸透しています。

でもアメリカでは、自宅購読よりも、書店やドラッグストア、カフェなどに
立ち寄ったときに、一部買って読むスタイルの人が多いです。
(事実、スターバックスやタリーズでは新聞を売っています)

ですが、新聞社としては定期購読をしてもらったほうが
ありがたい ― そこで新聞社は新聞にこんな葉書(↓)を
よく差し込みますsweat01

20090813
Simplify your life.
(あなたの生活をシンプルに)

The Seattle Times(シアトル・タイムズ紙)を購入したときに
差し込まれていました。

simpleは、カタカナ語(=シンプル)として日本語の
会話でも定着している英単語だと思います。でも、その動詞形
simplifyは私にはあまりなじみがなかったです。

【形】simple/【動】simplifyと同じような組み合わせとしては・・・

pure(純粋な)/purify(~をきれいにする)
がありますねaquarius

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】tame(~を耕作する)

アメリカでは、「大きな家」に「広い裏庭」を併せ持つ家庭が数多く
存在します。今日は、そんな土地柄を反映した広告をご紹介します。

20090812
Tame your own backyard.
(自宅の裏庭を耕そう)

tameという単語を見て、何を思い浮かべますか?

私はtameを「動物」とセットで使う単語(~を飼いならす)だと
思っていたので、別の意味があるのが新鮮でした!

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【動】to subject to cultivation
紹介していました。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】adjacent(隣接した~)

本日はSea Tac Airport(シータック空港)内で見つけた英語表現を
お届けします。airplane

20090811a
エスカレーター付近にあったnotice(通知)に目が留まりました。

20090811b
Please excuse the inconvenience and
use an adjacent elevator or stairs.

(ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
隣接のエレベーターもしくは階段をご利用ください)

今日はadjacentに注目しました!この単語を見たのは、
多分、人生初だと思います。eye

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【形】not distant : nearby
<例:the city and adjacent suburbs>と
紹介していました。

*日本語では「隣接した~、付近の~

生活に密着した単語なのに、今までなぜ見たことが
なかったのか・・・不思議です。eyeglass

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】unbeatable(強力な)

アメリカでは9月から新学期が始まります。
そのため最近の広告では、「新学期を迎える子ども向け」の商品が
多数取り上げられるようになってきました。

今日はそんな商品広告から見つけた英語表現をお届けします。

20090810
unbeatable braid
(強力な三つ編み)

今日はunbeatableに忠告しました!

unbeatableは、動詞beat(~を打ち負かす)
「否定」の接頭辞un-(~でない)
「可能」の接尾辞-able(~できる)がついた形ですねgemini

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【形】not capable of being defeated;
possessing unsurpassable qualities
と紹介しています。

*日本語では「強力な~;無敵の~

この広告を見て、中学生のころ、braid(三つ編み)
好きだったことを思い出しましたvirgo

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】stock up(まとめ買いする)

アメリカのスーパーマーケットに行って驚くことの一つが、
お客さんが1回に買う量の多さですsweat01
カゴにドッサリ、1~2週間分ぐらいまとめて買っていく人も・・・。coldsweats02
日本とは、買い物の仕方が違いますね!

今日はそんな「買い物習慣の違い」をよく表している英語表現です。

20090809
Stock up and save!(まとめ買いして、節約!)

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【動】to put in stock or supplies
<例:stock up on canned goods>と解説していました☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (4) | トラックバック (0)

【英語表現】radiate...(~を発する)

昨日に引き続き、ドラッグストアの広告から、英語表現を
お届けします。

20090808
radiate confidence 
(自信をみなぎらせる)shine

radiateを見て、「あれ、なんで放射線関連の単語が、ここで
出てくるんだろう?」と一瞬不思議に思いました。eye

真っ先に思い浮かべたのが、radiation(放射線)だったからです。

でもradiateには「(放射線)を放射する」以外にも、
(感情などを)発する」ときにも使えるんですね。

radiateconfidenceの組み合わせ・・・私には思いもつかなかった、
意外な組み合わせでした!gemini

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】pounce on...(~に飛びつく)

ドラッグストアの広告を見ていたときのこと・・・。

20090807
deals to pounce on

pounce on」という新たな表現に出合いました!
bounce(跳ねる)につづりが似ているなあ」と思いつつも、
どんな意味がよく分かりませんでした。

Meriam-Webster Online Dictionaryでは、
【動】to swoop upon and seize something
with or as if with talons
と紹介。
直訳すると「急降下して、鋭い爪で何かをつかみ取る
という意味です。

広告の意図するところは、「飛びつくほどのお買い得品
という意味だったんですね!runsweat01

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】fire extinguisher(消火器)

昨日に引き続き、空港で見つけた英語表現をお届けします。

20090806
fire extinguisher(消火器)

extinguishという単語(動詞)を覚えたのは、受験勉強をしていたときのこと。
「随分、むずかしい単語だなあcoldsweats02」と思ったことを覚えています。
それ以降、自分で使うこともなく、遠い記憶の中に埋もれていましたpouch

でも、このfire extinguisher(消火器)の表示を見て、
ひさびさに思い出しました!

動詞extinguishには
to bring to an end : make an end ofという意味があります。
出典:Merriam-Webster Online Dictionary
*「(火など)~を消す」

このextinguishにerがついて名詞になったんですね。

動詞+er→名詞の組み合わせは、例えば・・・
□play→player □sing→singer などがありますが、
extinguish→extinguisherの組み合わせもあるんですねflair

[補足]
ただし「er」がついても、人(=消防士)の意味はありません。
消防士はfirefighterですpencil

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】in case of fire(火事の際には)

空港内もよく見て周ると、英語表現の宝庫ですねairplane
昨日に引き続き、空港で見つけた表現をお届けします。

20090805
In case of fire, elevators are out of service.
(火事の際には、エレベーターは運転休止になります)

このin case of...(もし~の場合には)に注目しました!

ofのうしろには名詞(=ここではfire)が来ますが、日常会話では、
in case (that)...の形でうしろに「主語+動詞」が来るケースを
何度か耳にしました。

例えばCNNのvideo podcasting番組名の一つが
In Case You Missed It」です。tv
(意味:あなたが見逃した場合には)
http://www.cnn.com/services/podcasting/

動詞missが過去形missedとなり、
仮定法過去」的に機能しているのが面白いですね☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】look alike(よく似ている)

昨日ご紹介したcarousel(カルーセル)にちなんだ英語表現を
お届けします。

carousel付近に掲げられていたポスターがこちらdownwardright

20090804a 20090804b
"Am I your bag?"
(私はあなたのバッグですか?)

Many bags look alike. Please check the name tag
when you remove a bag from the carousel
to ensure you have your bag.

(多くのバッグがうり二つです。カルーセルからバッグを取るときには、
本当にあなたのバッグかどうか、名札の確認をお願いします)

look like...(~に似ている)の場合は、後ろに目的後がきますが、
look alike(よく似ている)では、alikeは形容詞(=似ている)です☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】carousel(回転式コンベア/カルーセル)

昨日に引き続き、空港で見つけた英語表現をお届けします。airplane

20090803a
buggage claim(バゲージ・クレーム)付近を歩いていたときのこと・・・

20090803b
Caution: Carousel Starts Automatically.

という表現を見つけました。「carousel」とは何でしょうか?

荷物を受け取る場所は「buggage claim」としか覚えておらず、
carouselという英単語を見たのは初めてでした!
「starts automaticallyだから、このコンベアのことかな・・・」と
考えつつ、帰路へ。

Merriam-Webster Online Dictionaryで確認したところ、
carouselを【名】a circular conveyor
<例:the luggage carousel at the airport>と紹介。

回転式コンベア」のことだったんですね☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】brew up...(~を引き起こす)

先週末、Sea-Tac Airport(シータック空港)に行く機会が
ありました。

空港を歩いていたら、いろいろと面白い英語表現を見つけました。
まずは・・・

20090802a
ドイツを代表する航空会社Lufthansa(ルフトハンザ)の広告です☆

20090802b
Brewing up fresh nonstop service to Europe and beyond.
All for this one moment.

brew upに注目しました☆私がbrewを見て連想したのは、
brewed coffee(作り置きのコーヒー)cafeでしたcoldsweats01

「広告に使われるぐらいだから、brew upはいい意味なんだろうなあ」
と思いつつ帰宅、The Free Dictionaryを調べてみたら、
to cause something to happen
例:Don't brew up any trouble! とありました。

*日本語だと「~を引き起こす;作り出す

広告は「ヨーロッパ、そしてさらにその先まで、新たな直行便を
作り出すこと。すべてを一瞬で
」という意味だったんですね☆

ちなみにbrew upはコーヒーを作るときにも使える表現です。
コーヒーの街・シアトルにちなんでbrew upをあえて使ったのだったら・・・。
ルフトハンザ航空の粋な広告に思わず膝を打ちました!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】tap(軽くたたく)

昨日に引き続き、シアトルで導入されたIC乗車券ORCA(オルカ)
ちなんだ英語表現をお届けします。

ダウンタウンの地下トンネル駅構内を歩いていたときのこと、
新たな英単語に出合いました。

20090801a

20090801b
Tap before you board.
Tap again after you exit.

(乗車前に、[カードを]軽くタッチしてください。
下車後、もう一度タッチしてください)

JRのIC乗車券Suica(スイカ)の合言葉が「タッチ&ゴー」だったので、
英語でも「touch」を使うのかなあと思っていました。
でも、「tap」を使うんですね☆意外な発見でした!

さて、このtapですが、Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【動】to strike lightly especially with a slight sound
紹介されていました。

コツッと小さな音を立てて、軽くたたく」感じなんですね♪

【近況報告】
今日から、8月☆
ワシントン州では今週、気温が華氏100度(=摂氏37度)を
超えた地域もあり、「歴史的な暑さsun」とさかんに報道されていました。

It is crazy hot!(ものすごく暑いです!)」と評するキャスターも。coldsweats01
研修先のエレベーターで見知らぬ人と乗り合わせたのですが、
It's ridiculous!(とんでもないよ!)」と言っていましたsweat01

エレベーターのみならず、会社でもバスでも、あらゆるところで
暑さが話題になっていました。

日本の真夏日に慣れた身にとっては、「普通の夏」に感じるのですが、
シアトルの夏は毎年たいてい涼しいので、「異常気象」と感じるようです。

さて、今週いっぱいでダウンタウンの出版社での研修が終わり、
来週からは雑誌に特化した出版社での研修が始まります。

研修先では毎日取り交わされるメールや会話からたくさんの
新しい表現を学びました。新しい表現に出合うたびにコッソリ手帳に
メモpencil、あっという間に100個以上の表現が集まりました。

会社では毎日いろいろな一斉メールが飛び交っていたのですが、
これらのメールは英語表現の宝庫。大変勉強になりました。

さらに研修最終日、編集長と編集スタッフの方から、
「将来のために」とrecommendation letter(推薦状)を2通頂きました。

研修期間中の働きに最大限の賛辞を贈っていただき、
恐縮しつつも、大変励みになりました。

アメリカならではの「褒める文化」なのかもしれませんが、
組織を去る人に最高の褒め言葉を贈って送り出すのは、
素晴らしいことだなあと感じ入りました。

推薦状の最後に"I have complete faith that she will succeed in
whatever she applies herself to."
とありました。

そうなるよう、次の研修先でもたくさんの経験を積み、新しい英語表現も
いっぱい吸収したいです☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】pod(群れ)

日本で瞬く間に普及したJR発行のIC乗車券、Suica(スイカ)。
シアトルにも同様の便利なサービスが登場しました。
その名も「ORCA(オルカ)」☆

ORCAOne Regional Card for Allの略です。
最近、多くのバスでORCAの広告を見かけます。
そこで気になる単語を見つけました。

20090731
For whatever pod you travel in.
One card for buses, trains, and ferries.

pod」という単語を見て、何を連想しますか?

私は「iPod」を連想しました。ただし、広告をじっと眺めても、
この文脈での「pod」が具体的に何を意味するのか
よく分かりませんでしたdespair

帰宅後いろいろなオンライン英英辞書を調べてみて、podには、
「【名】a group of aquatic mammals」という意味があることを
知りました。
One Look Dictionary参照
*日本語では「(海洋生物の)群れ

広告文の意図するところは、
どんな群れと一緒に出かけようとも。
一つのカードで、バスでも、電車でも、フェリーでも

というものだったんですね☆

海洋生物のorca(オルカ)に合わせてpodを使う
工夫が面白いです。

さらにふと「iPod」の「pod」はどういう意味なんだろうとも
考え込んでしまいました。

英語圏のサイトを見るとさまざまな議論がされていましたが、
gadget(面白い小物、装置)」という意味合いではないか?と
いう意見がありました。

たった3つのアルファベットから成る単語ですが、
podはいろいろな解釈ができる面白い単語なんだなあと
思いました!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】dump on...(~にドサッと投げ捨てる)

dump」という単語を見て、真っ先に何を思い浮かべますか?
私は、カタカナ英語ではありますが「ダンプ・カー」(*)を連想しました。

*英語ではdump truckが一般的。

先日、近所を散策していたら、dumpを使った英語表現に出合いました☆

20090730a 20090730b
Don't dump on Seattle.
$1500. Fine
This area is under surveillance.
シアトルに(ゴミを)ドサッと捨てないでください。
1500ドルの罰金です。
この区域は監視下にあります。eye

まずdump動詞として使われることが新鮮でした!

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、dump
【動】to let fall in or as if in a heap or mass
<例:dumped his clothes on the bed>
と解説しています。
*日本語だと「~をドサッと投げ捨てる」という意味。

[補足]
fine:ここでは挨拶で使われる「I'm fine(元気です)」とはうって変わり、
罰金」という意味ですdollar
under surveillance監視下で

一見お堅い警告文に見えますが、「Seattle」を目的語に持ってくる
ことで、ちょっとした面白さが加わっているように思えました☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】at a red-hot price(大幅割引価格で)

先日27日の記事で取り上げた企業Best Buy(ベストバイ)
広告から、暑い夏をさらに盛り上げそうな英語表現をお届けします。sun

20090729
Everything you need at a red-hot price
(あなたが必要なものすべてを、大幅割引価格で)

この「red-hot」、どこかで聞いた覚えはありませんか?
私は「Red Hot Chili Peppers」(レッド・ホット・チリ・ペッパーズ)
というロックバンドの名前を連想しました!

さて、red-hot自体は、もともと「【形】猛烈に熱い(extremely hot)
という意味。それが転じて、広告では「(猛烈なほど)お買い得な」という
意味合いで使われています。

何だか見ているだけで、暑くなりそうな広告・英語表現でしたcoldsweats01

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】run an errand(お使いに出かける)

シアトルでは、いわゆる「コンビニ」は少ないのですが、
そのぶん、「総合ドラッグストア店」とも呼べるような
大規模チェーン店(*)が至るところにあります。

*例えば、次のようなチェーン店です。

Walgreens(ウォルグリーンズ)
Bartell Drugs(バーテルドラッグ)

ミネラルウォーター・文房具、さらにはお米まで売っています。
写真の現像サービスも提供しています。そのため、
薬を購入しなくとも、ちょっとした買い物のために気軽に
立ち寄ることが多いです。

今日はドラッグストアの広告から、1つ英語表現をお届けします☆

20090728
With the most drive-thru and 24-hour pharmacies
in the country, we make running errands a breeze.

この英文の中の「running errands」に注目しました♪

名詞errandには「お使い、用事」という意味があります。
Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【名】a short trip taken to attend to some business
often for another
<例:was on an errand for his mother
と紹介。

run an errandで「お使いに出かける」。

さらにもう一つ。make...a breezeも初めて見た表現で、新鮮でした!
こちらは「~を順調に進めさせる」という意味です。

[補足]
上記英文の意味は、「全米で最多数のドライブスルー/24時間営業の
薬局を運営して、当社はあなたのお使いをスムーズに終わらせます」

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】best buy(一番のお買い得商品)

アメリカには「Best Buy」と呼ばれる、家電量販店が
あります。

20090727
Best Buyの広告より

この「Best Buy」には、もともと「一番のお買い得商品
という意味があります☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】stand out from...(~よりも目立つ)

女性向けの広告には、女ゴコロをくすぐるイディオムが
いろいろ出てきますね♪

20090726
stand out from the crowd
(人よりも目立つ)

The Free Dictionaryでは、
【動】
1)to be more impressive or important than others of the same kind
2)to be noticeable because of looking different

<例:Her long fair hair made her stand out from the rest.>
と紹介していました♪

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】spice up...(~に一味添える)

おしゃれな英語表現に出合いました♪

20090725
Spice up movie night.
(映画の夜に一味添えて)

The Free Dictionaryでは、
【動】make more interesting or flavorful
<例:Spice up the evening by inviting a belly dancer.>
と紹介していました♪

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】make a splash(アッと言わせる)

女性向けの広告を見ていたら、新しい表現に出合いました☆

20090724
make a splash

名詞splash単体では「水しぶき」という意味ですが、
動詞makeとセットになると?

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【名】a vivid impression created especially
by ostentatious activity or appearance

と紹介していました。

鮮やかな印象(a vivid impression)」という意味も
帯びてくるんですね!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】swaddle(~を布でくるむ)

日本でもおなじみのパンパース。その広告から、新しい英単語を
学びました。

20090723
Pampers Swaddlers

この「swaddlers」に注目しました。
赤ちゃんにちなんだ単語っぽいですよね♪

調べてみたら、もともとの動詞はswaddleで、
~を布でくるむ」という意味がありました。

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【動】 to wrap (an infant) with swaddling clothes
と紹介されていました♪

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】can't compete with...(~には勝てない)

否定のnotも、うまく活用すれば、効果的な文ができると
知った広告表現があります。

20090722
Seattle, Comcast can't compete with DIRECTV.
Compare for yourself.

(シアトルの皆さん、コムキャストはDIRECTVには
太刀打ちできません。ご自身で比較してみてください)

compete with...(~と競争する)の否定形ですが、
単に「DIRECTVはコムキャストより優れています」と肯定文で
述べるよりもインパクトがあるなあと感じました。

それにしても、アメリカの広告では、ライバル会社も名指しで、
自社広告に入れてしまうんですね!!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (2) | トラックバック (0)

【英語表現】gear up for...(~に備えて準備する)

何だか力強さを感じる英語表現に立て続けに3回も出合いました。
そのイディオムとは・・・

20090721a
Gear up for your summer!(夏に備えて、準備!)

20090721b
Gear up for high performance with hardworking products.
(しっかり効果がある商品を使って、高パフォーマンスに向けて準備!)

20090721c
Gear Up! (準備だ!) *ワシントン大学構内の垂れ幕。

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【動】to get ready <例:are gearing up for the big game>
と紹介していました。

日本語では「~に備える」という意味です☆

同じイディオムに立て続けに3回も出合ったのは、初めてです。
アメリカ人の感覚では、「夏にふさわしいイディオム」なのかも
しれませんね♪

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】sizzling summer(カンカン照りの夏)

夏を表現するのにピッタリの単語に出合いました。

20090720
sizzling summer

このsizzling、私はこれまで一度も見かけたことがなかったです。

もともとの動詞はsizzleで、自動詞だと「焼けるように暑い
他動詞だと「~をジュージューと焼く」という意味です。

Merriam-Webster Online Dictionaryではsizzle
【動】to burn up or sear with or as if with a hissing sound
と紹介していました。

シアトルの夏は「sizzling」と言えるほどには暑くないです。
(良かった!)

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】make over(作り直す)

日本でStarbucksの巨大な看板を見かけたことはありませんでした。
でも、ここシアトルは「スタバの本拠地」ということもあり、広告にも
力を入れているようです。

ワシントン大学にほど近い駐車場で、スタバの巨大看板を
見かけました。そこで、一つ便利な表現を発見☆

20090719
If your coffee isn't perfect, we'll make it over.
If it's still not perfect, you must not be in a Starbucks.

(あなたのコーヒーが完璧でなかったら、作り直します。
それでもまだ完璧でなかったら、あなたはスターバックスに
いるはずがありません)

make overという表現に注目しました。

Merriam-Webster Online Dictionary では、
【動】remake<例:made the whole house over>
と紹介していました。

日本語では「作り直す」という意味です♪

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】out of control(収拾がつかない)

先日、「out of +名詞」の形を街中でよく見かけると
述べましたが(→7月8日の記事)、もう一つ、
頻出表現を見つけました。

それが・・・

200907018
Is your business phone bill out of control?
「仕事で使う電話料金、収拾がつかなくなっていますか?」

この広告の中に含まれている「out of control」です。

これまでに出てきた、
■out of stock(在庫切れの)
■out of time(時間がなくなって)
■out of service(運転休止中で)

に加えて、使いこなしたい表現ですね♪

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】foremost(最大の~)

受験勉強で英単語を必死で覚えていたころ、
この単語は本当に使うんだろうか?」と
疑問を持ったことはありませんか?

私にとって「foremost」は、そんな単語の一つでした。
でも、とうとうこの単語が現地の広告で普通に使われているのを
発見しました!

200907017
Our foremost area of expertise
(われわれの最大の専門分野)

私は「学校英語」「受験英語」も、とっても大切な土台だと
考えています。

今、シアトルで生活していて、受験生のころに覚えた単語と
思わぬ「再会」をすることがたくさんあるからです。

「受験英語」の土台の上に、「実践英語」を
積み重ねていきたいと再認識した広告でした!

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】hot house grown(温室栽培の)

今日はスーパーマーケットのcucumber(キュウリ)
広告をご紹介します。

20090716
English Cucumbers
Hot House Grown

温室栽培」であることを伝えたいとき、
「温室」の「温かい」という漢字につられて、
「warm houseなのかな・・・」と思っていました。

でもグーグル検索で"warm house grown"では
一件もヒットしませんでした。

(*ただし、"hot house grown"でも1,100件程度でした)

「漢字との違い」が面白いですね♪

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (2) | トラックバック (0)

【英語表現】deserve(~に値する)

今日はStarbucksで見つけた英語表現をお届けします♪

20090715
Great coffee deserves great food.
(おいしいコーヒーは、おいしい食事にこそふさわしい)

deserveといえば、「You deserve it(自業自得よ)
という表現が思い浮かびますが、こんなふうに賞賛の言葉にも
使えるんですね♪

Merriam-Webster Online Dictionaryでは、
【動】to be worthy of : merit
<例:deserves another chance>と紹介していました。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】layover(乗り継ぎ待ち)

私は毎日バスでダウンタウンにある研修先まで通勤している
のですが、行きと帰りで利用するバスを変えています。

行きは最短距離でダウンタウンまで行くバス(ルート70番台各種)、
帰りはBroadwayと呼ばれる地区を通り抜ける49番のバスです。

U-Districtとダウンタウン間では多数のバスが走っているので、
ルートごとに違った景色を堪能できます。

個人的には43番と49番のバスから見える景色が好きです☆

あるとき、バス停で見慣れない表現に出合いました。

20090714
Bus Layover
Turn off engine immediately upon arrival.

(バスの乗り継ぎ待ち
到着次第、すぐにエンジンを切ってください)

これは私たち乗客ではなくて、バスの運転手に向けての
メッセージですね♪

layoverといえば、「飛行機の乗り継ぎ待ち」を思い浮かべますが、
バスでも使われるのが新鮮でした!

Merriam-Webster Online Dictionaryでは 、
【名】stopover(=a stopping place on a journey)
紹介されていました。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】addressee(受取人)

郵便受けに入っていたDM。見慣れない単語を見つけました!

20090713
Please rush to addressee.
(受取人に急いで届けてください)

名詞addressに「ee」がつくと、
受取人」という意味になるんですね☆

eeが最後につく単語といえば、一つ思い出しませんか?

私が連想したのは、employee(従業員)です。
この単語は【動】employ(雇用する)にeeがついた形ですね☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】phenomenal(素晴らしい~)

インターナショナル・ディストリクトのバス停でバスを
待っていたときのこと、面白い表現を見つけました。

20090712
I received a phenomenal education.
(私は素晴らしい教育を受けました)

phenomenal に注目しました。

私にとってなじみがあったのは、名詞phenomenon/
【複】phenomena
で、形容詞で使ったことはなかったです。
*「現象;出来事」の意味。

では、形容詞になると?

Merriam-Webster Online Dictionaryでは
【形】extraordinary, remarkableと解説。

*日本語では「驚くほどの;素晴らしい」の意味。

名詞とは一味違った意味を帯びてくるのが、
新鮮でした☆

【お知らせ】
シアトルに興味のある方に朗報です!

BS Japanで7月26日(日)午後9時から
魅せますシアトル!片岡安祐美のワクワク体験
という番組が放送されます。

先日、ダウンタウンを歩いていたら、Junglecity.com
運営しているJunglecity Network, Inc.の拓未さんに
出会いました。ちょうどこの番組の収録をなさっていたそうです。

*私はJunglecity.comで映画試写会レビューの
ボランティア活動に参加中です。

私自身は番組を見られないのが残念ですが、
日本在住の方でシアトルに興味がある方に、
お勧めです♪

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】hypoallergenic(低刺激性の)

ティッシュの箱に新しい英語表現を見つけました。

20090711
hypoallergenic(低刺激性の)

冒頭のhypo-prefix(接頭辞)と呼ばれ、これ単体では、
under : beneath : down という意味があります。
出典:Merriam-Webster Online Dictionary

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】tow-away area(レッカー車撤去区域)

大学近辺を歩いていたら、見慣れない表現に出合いました。

20090710
Tow-away area(レッカー車撤去区域)

towだけだと、
【名】牽引、牽引車
【動】~を牽引する、~をロープで引っぱる

・・・といった意味があります。

【近況報告】
突然ですが、明日から4日間、コロラド州のDenver(デンバー)
行くことになりました。カンバセーション・パートナーの妹さんの結婚式に
参加することになったのです☆

アメリカ式結婚式は映画やTVドラマのシーンでしか知らないので、
一体どんなものか・・・すごく楽しみです♪

不在中も予約更新の形で1日1つずつ英語表現をお届け
します。デンバーでもたくさんの新たな表現を見つけてくる
つもりです☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】on the vine tomatoes(枝つきトマト)

アメリカのスーパーマーケットに足を踏み入れると最初に
野菜・果物のコーナーがあるのは、日本と同じです。

ただし、野菜のサイズが途方もなく大きかったりします!
土壌に含まれる栄養分の違いなのか・・・。

さて、本日はそんな野菜に関わる英語表現を見つけました。

20090709
on the vine tomatoes(枝つきトマト)
good source of antioxidants(抗酸化物質が豊富)

*vine【名】ツタ、つる
*antioxidant【名】抗酸化物質

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】out of service(運転休止中で)

ダウンタウンの地下トンネル駅で見つけた英語表現を
ご紹介します。

20090708
Sorry for the inconvenience.This elevator/escalator is
temporarily out of service for repair.

(ご迷惑をおかけして申し訳ございません。エレベーターと
エスカレーターは修理のため、一時運転休止中です)

out of +名詞」の形は現地で日常的に
使われる表現なんだなと最近感じています。

この「out of service」以外にも、例えば…

■out of stock(在庫切れの)
■out of time(時間がなくなって)

・・・などが挙げられます♪

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】affordable(手ごろな価格の)

受験勉強のとき「can't afford to...:~する余裕がない
という表現を覚えました。

【動】affordが形容詞になると、どうなるでしょうか?
家具メーカーの広告で見つけた表現をご紹介します。

20090707
inspired & affordable

【形】that can be afforded; believed to be
within one's financial means

[例] attractive new cars at affordable prices.
出典:Dictionary.com

日本語では「手ごろな価格の~」という意味です☆

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】It's a matter of life and death!(死活問題よ!)

見たら、ワシントンD.C.のSmithsonian(スミソニアン)に行きたくなる
映画『Night at the Museum: Battle of the Smithsonian』より、
役立つ英語表現をお届けします。

20090706b

公式サイト(英語版)
予告編(YouTube)
*音声が出ますので、ご注意ください。

Amelia Earhart: It's a matter of life and death!
The Thinker: I'll tell you what's a matter of life and death,
that beautiful lady over there.

エイミー・アダムス演じるAmelia(アメリア)の言葉に
“It's a matter of life and death!”に注目しました!

*予告編中盤に出てきます。

a matter of life and deathはイディオムで、
死活問題;生きるか死ぬかの重大な問題」という意味です。

日本語だと、「死・活」の順なのが、英語だと逆で
life and deathになるのも新鮮ですね♪

*ちなみに本作品で出てくるAmeliaは実在の人物で、
アメリカ人女性で初めて太平洋単独横断飛行を成し遂げた
人物です。

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【英語表現】meltdown(崩壊)

日本発のオモチャが見事に実写化された映画
Transformers: Revenge of the Fallen』より、
役立つ英語表現をお届けします。

20090706a

公式サイト(英語版)
予告編(YouTube)
*音声が出ますので、