« 【英語表現】compelling(人の心を惹きつける~) | トップページ | 【英語表現】grooved pavement(溝のある舗装道路) »

シアトル在住の経営者:佐川明美さんの英語スピーチ

先日、日米協会主催の第2回Executive Women Lunch Seriesが
ダウンタウンで開催されました。

今回のスピーカーは佐川明美さんというシアトル在住の
経営者です。

佐川さんのブログ「シアトルから愛を込めて」を日本にいたときから
愛読していたので、ご本人のスピーチが聞けると知り、
すぐに申し込みました!

*ワシントン大学がスポンサーになっていたので、ランチ代込みで
学生は20ドルという、とてもありがたい価格設定でした。

佐川さんのこれまでの道のりを頂いた資料をもとにご紹介しますと・・・

■大学卒業後、金融アナリストとして活躍
■企業派遣でスタンフォード大学でMBA取得
■マイクロソフト本社(シアトル)にエンジニア以外では、
 日本人で初めて異動
■アップルのiPhone等で使われているBluetooth Wireless技術の
 ソフトウェア・プロバイダーであるOpen Interface North America, Incを
 2000年11月に設立、07年12月に売却完了。
■08年11月にKamy International LLCを設立

というキャリアを歩んでこられた方です。

アメリカで活躍する経営者というと、どんな姿を想像しますか?

…当日、会場に現れた佐川さんは着物姿で、会場には
生け花(草月流)が飾ってありました。

*佐川さんは、生け花の先生でもあるのです。

佐川さんのスピーチはすべて英語だったのですが、非常に明快で
分かりやすく、自分で英語スピーチをするときの素晴らしいモデルを
提示していただいたように思います。

スピーチのタイトルは「Pursuit of Yourself」。

お話の中で印象的だったのは、

■他人軸の成功だけを求めることの危険性
■自分の限界に挑戦してみないと、一体どこまで自分ができるものなのか、
 分からないのでは?

という2点です。

さらに英語表現の観点からは、シリコンバレーにあるスタンフォード大学
での経験をenlightening(啓発的な)という形容詞で表現されて
いたことが印象的でした。

動詞はenlightenで「~を啓発する」という意味です。
単語の中にenlightenと「light(光)」が入っていることに注目しました。

~に光を与える(lighten)」の前にenがついて、
「~を啓発する」となるのが面白いですね♪

【シリコンバレー関連記事】
今春にシリコンバレー独自の風土を体験するため、現地に行ってきました。
そのときの旅行記を本ブログでまとめてありますので、もしよろしければ
ご覧ください☆

シリコンバレー訪問記(1)はじめに
シリコンバレー訪問記(2)アラスカ航空のおじさん
シリコンバレー訪問記(3)サンノゼ国際空港に到着!
シリコンバレー訪問記(4)巨大なカルトレイン
シリコンバレー訪問記(5)Facebookの街:パロアルト
シリコンバレー訪問記(6)PDFを作った会社:Adobe Systems
シリコンバレー訪問記(7)JTPA Silicon Valleyカンファレンス報告
シリコンバレー訪問記(8)「自分の力」と「時代の力」

20090704a

みんなの英会話奮闘記にほんブログ村 英語ブログへ

|

« 【英語表現】compelling(人の心を惹きつける~) | トップページ | 【英語表現】grooved pavement(溝のある舗装道路) »

シアトル生活」カテゴリの記事

コメント

色々検索しておりまして、

経営者で検索していたらここにたどり着きました。

とても興味深い記事を書かれていますね。

私の友人ですが、こちらも面白い記事を書いているので、是非遊びに来てくださいね。

http://blog.livedoor.jp/yume2323/

投稿: 小林 哲人 | 2009年7月 4日 (土) 08時49分

小林さま

はじめまして。このたびは本ブログを訪れてくださり、ありがとうございました。また、ご友人のブログのご紹介もありがとうございます。

投稿: Sayaka | 2009年7月 5日 (日) 05時43分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1108241/30328460

この記事へのトラックバック一覧です: シアトル在住の経営者:佐川明美さんの英語スピーチ:

« 【英語表現】compelling(人の心を惹きつける~) | トップページ | 【英語表現】grooved pavement(溝のある舗装道路) »