26日から本来のステイ先に移り、まずは生活の基盤を
整えることにしました。
ホストファミリーの買い物に同行させてもらい、
生活必需品をいくつか購入しました。
行った先は会員制の巨大総合スーパー、Costco(コスコ)。
日本にも進出しているそうです。会社情報を調べると、
"1983: The first Costco warehouse opens in September
in Seattle, Washington."とあったので、シアトル発祥のチェーン店
なんですね。
ちなみにwarehouseは「【名】倉庫;大規模卸売り店」の意味です。
行ってみたら、日本のイトーヨーカ堂のような総合スーパーではなく、
1つの商品を20とか30単位でまとめ買いするのに適したお店でした。
どんな商品も英語で書かれているから、
じっくり読むと英語の勉強にもなりそうです。
シアトルではビジネスシーンで求められる英語力を
つけるのが私の大きな目標ですが、生活に即した単語も
いっぱい覚えたいです。
そこで買った商品で分からない単語は随時記録して
覚えていこうと思います。
写真も必ず一緒に載せます。映像があったほうが、
単語が脳裏に焼きつきやすいと考えました。

Costcoで買った商品の数々
この中で、「Neutrogena」のシャワージェル商品
Rainbathの箱を見たら、面白い表現がありました。
Neutrogena Rainbath Shower & Bath Gel cleans, softens and conditions
skin without a heavy leave-behind residude. Your skin is left in better
condition - feeling smooth, soft adn renewed. The fragant blend of spices,
fruits and herbs, provides a clean burst that awakens your senses and
refreshes your entire body.
In the shower:
Smooth on body with moistened hands, puff or washcloth.
Gently lather, then rinse off.
In the bath:
Dispense into running water.
For shaving legs:
Use as a skin-smoothing shaving gel.
□residue【名】残り、残留物
(ここでは、「残り香」の意味合い?)
□leave-behind【形】あとに残る
□burst【名】爆発;(感情などの)ほとばしり
(ここでは、「clean burst」で「サッパリ感が充満すること」と
いった感じ?)
□lather【動】泡立てる
□rinse off【動】洗い流す
□dispense into【動】~に注ぎ込む
こんなふうにして、日常生活で出合った、新たな表現を
随時記録していけたらと思います!
最近のコメント